
《你的灵魂,是一朵潮湿的云》
.
我的翅膀长在你的腰上,并且
连到了你的心。
......
夕阳拍着黄昏,
溪流伴着森林。
我们,不谈大海,不谈爱情,就像黑夜的灯塔,
被雾气裹紧。
......
谁,在弹琴?
谁,把宇宙封存在陶瓷罐,像废品?
......
海风嚎叫着,越过田野——
时钟长长的声音,像水晶——
你,用蓝色金属锻造星星——
......
我知道,梦想在路上,噼啪作响,
——你的灵魂,是一片潮湿的云。

《Your soul is a damp cloud》
.
My wings are on your waist, and --
To your heart.
......
The setting sun beats the dusk,
The stream accompanied the forest.
We, do not talk about the sea, do not talk about love, like a beacon of night,
Wrapped in mist.
......
Who's playing?
Who seals the universe in ceramic jars like junk?
......
The wind howled across the fields
The clock's long sound, like crystal --
You, forge stars out of blue metal
......
I know, dream on the road, crackling,
Your soul is a damp cloud.
(注:这是第一首诗歌的英文版)

《短句子》
1
我,选择砍断三月的桃树,
而不是选择,躲在被窝里,一个人哭
假如说,这彩礼:
还不足
2
就像一艘行船
是真的吗,亲爱的,你在我梦里
流浪到清晨?
3
你,只是一匹角马
生活在埃塞俄比亚大草原:
往事
布满原始的危险。
4
痴笑着,有点狂,我在造化的人间
将梦想埋在深邃的头发里
比傻子
还荒唐
5
一片黄昏的霞光,落在我肩膀
琵琶语,失控在旧痛里
平静的海,掀起了浪!
6
我沉默,是因为迟到了
这个春天太阳光——
感情
来得有点慢
7
你的灵魂占据了我的骨骼
而我却不能习惯
你赠予的荆棘和花瓣
8
不设防的意念被痛苦攻破
世界被炙热的想象填满
你曾
漫不经心地走过我窗前