【作者 | 林芳】2019年11月,费玉清举办了他的最后一场演唱会,他的封麦告别演唱会。
这场演唱会意味着
这个在歌坛待了快半辈子的男人彻底离开了舞台。
今晚也仿佛就是一个永别,我会退得干干净净,不管日后有任何事情召唤我出现,我是永远不会再出现了
这是费玉清在自己最后一场演唱会上说的。
费玉清确实是隐退了个彻彻底底,但谁也没想到在他退出歌坛之后,
他的歌曲火遍海外。经典老歌《一剪梅》火遍海外,登上国外音乐榜单
近日,费玉清的经典老歌《一剪梅》火遍海外,并
登上挪威、瑞典、新西兰等国家的音乐热榜。《一剪梅》,这首早在1983年就收入费玉清专辑的老歌,竟然爆红海外,也是让人不可思议了。
一首歌,
足够经典或许也就是体现在这里吧。
当然,这首
37年前的歌,也不仅是火遍海外,在国内它早已成为经典之作。
1984年,电视剧《一剪梅》的片头曲是它。
2009年,霍建华版的《新一剪梅》片头是它。
2015年,沈腾、马丽主演的
《夏洛特烦恼》宣传曲也是它。
《一剪梅》更是费玉清登上
各大晚会的必唱曲目。
《一剪梅》爆红其实并不稀奇,毕竟它足够经典,但稀奇的是它在海外火了。
《一剪梅》的火爆,或是因为失败的歌词朗读
很少有华语歌曲登上外国的音乐榜单,所以《一剪梅》才更令人惊讶,它到底有什么魅力。
《一剪梅》火爆海外,有一种说法是因为一段短视频。
据悉,有华人网友拍了一个视频,
让父母朗读“雪花飘飘,北风萧萧”,这句出自费玉清《一剪梅》的歌词。
结果很显然,父母朗读失败,
将歌词唱了出来。之后《一剪梅》就在海外短视频平台火了起来。
《一剪梅》的魅力,或许与丧文化映照
费玉清唱歌虽一直被模仿,但也是模仿他
45度仰头、踮脚的外在,而费玉清的唱功却是很难超越的。
“雪花飘飘,北风萧萧”之所以在海外大火,也是因为
费玉清高超的唱功,饱含感情,而外国网友在这首歌中
听出了绝望、丧。有网友好奇这句词的意思,去查了一下,将这次翻译成了
“The snow falls and the wind blows”,大有一种
风雪交加的凄凉感觉。
很多海外网友都认为《一剪梅》的歌词
与当下流行的丧文化有异曲同工之妙。
在2020年这个特殊的年份,这样“丧”的歌词或许更加贴合海外网友的心境吧。
“雪花飘飘,北风萧萧”逐渐演变成了一个梗,意思大概是
人生遭遇困境低谷,却束手无策,绝望至极。之后,这个梗又再次升级,上升到另外一层意思,大概是
“习惯了就好”类似的
毒鸡汤文化。一些网友也在网上拍
各种不顺的段子,失恋、工作不顺、生活不如意等,也会配上“雪花飘飘,北风萧萧”的字样。
其实,与其说《一剪梅》因为歌词火了,倒不如说它正好
赶上了欧美丧文化的潮流。
如今,费玉清的《一剪梅》中的歌词“雪花飘飘,北风萧萧”已经
完全变成了一个时尚的口号。不少外国网友都在社交网站上大玩“雪花飘飘”挑战,仿佛只要使用这句歌词,你就是一个很有品味的人,是追赶潮流的
“弄潮儿”。相信不久之后,海外的网友再想要秀中文时,说得就不只是“你好”、“谢谢”,随口说出一句“雪花飘飘,北风萧萧”也不足为奇了。
估计费玉清也万万没想到,自己宣布退出歌坛之后,自己的歌《一剪梅》能在海外火到这个地步吧!