【编者按】出生于台湾花莲的诗人陈黎,因译介波兰女诗人辛波斯卡的《万物静默如谜》而为大众所熟知。近年来,他的译作不断,同时个人诗集也在大陆出版。近日,《岛屿边缘:陈黎跨世纪诗选1974-2017》推出,我们邀请他来为大家朗读其中的一首《春夜听冬之旅》。
春夜听冬之旅——寄费雪狄斯考这世界老了,
负载如许沉重的爱与虚无;
你歌声里的狮子也老了,
犹然眷恋地斜倚在童年的菩提树下,
不肯轻易入眠。
睡眠也许是好的,当
走过的岁月像一层层冰雪
覆盖过人间的愁苦、磨难;
睡眠里有花也许是好的,
当孤寂的心依然在荒芜中寻找草绿。
春花开在冬夜,
热泪僵冻于湖底,
这世界教我们希望,也教我们失望;
我们的生命是仅有的一张薄纸,
写满白霜与尘土,叹息与阴影。
我们在一撕即破的纸上做梦,
不因其短小、单薄而减轻重量;
我们在擦过又擦过的梦里种树,
并且在每一次难过的时候
回到它的身边。
春夜听冬之旅,
你沙哑的歌声是梦中的梦,
带着冬天与春天一同旅行。
一九八八·十二
注:1988年初,在卫星电视上听到伟大的德国男中音费雪狄斯考在东京演唱的《冬之旅》。少年以来,透过唱片,聆听了无数费氏所唱的德国艺术歌曲,多次灌录的舒伯特联篇歌曲集《冬之旅》更是一遍遍聆赏。这一次,在阒静的午夜,亲睹一首首熟悉的名曲(《菩提树》、《春之梦》……)伴随岁月的声音自六十三岁的老歌者口中传出,感动之余,只能流泪。那苍凉而沧桑的歌声中包含多少艺术的爱与生命的真啊。
【延伸阅读】《岛屿边缘:陈黎跨世纪诗选1974-2017》陈黎/著,华东师范大学出版社,2020年11月版
本书收录了陈黎四十多年来三百余首作品,是陈黎个人创作中最重要的一本集子。这些不同阶段的作品,风格各异,展现了陈黎不断变化的创作面貌。