感觉蛋疼了,最近总有人说无轩是个多厉害的星球啊什么的,都是因为国服的乱翻译。
以“无轩之散魄”附加文字来说吧,国服跟韩服日服的介绍完全不同
【国服】传言无轩是统治过半个宇宙的强大异界星,‘散魄’是它的五大史诗武器之一,但不知为何落到异面生物手里,难道又是异变引起的?
【日服】名こそ忘れられたが、古代の伝説的な指揮官の使っていた光剣。不思議な植物ウヨの力と関係があると知られているが、詳細を知る物はない。
【韩服】비록이름은잊혀졌지만고대의 전설적지휘관이 사용하던 광검. 신비한 식물우요의 힘과관계가있다고 알려졌지만자세히 아는 사람은없다.
韩服日服翻译过来基本就是:具体名字已被遗忘,古老传说中指挥官使用的光剑,它是一种拥有神秘力量的植物,但没有人知道更多关于它的信息。
我求求那些翻译们了,把无轩系列武器的介绍变回去吧
不是我闲的蛋疼,只是看某些人总会说无轩是多么厉害的星球啊之类,其实无轩就是一种奇特的植物而已,求变更……