《超译百人一首恋之歌》动漫学习笔记08话

社区服务
高级搜索
猴岛论坛动漫剧场《超译百人一首恋之歌》动漫学习笔记08话
发帖 回复
倒序阅读 最近浏览的帖子最近浏览的版块
1个回复

《超译百人一首恋之歌》动漫学习笔记08话

楼层直达
紫雨-苯

ZxID:8803994

等级: 上等兵
举报 只看楼主 使用道具 楼主   发表于: 2012-08-23 0

点击在新窗播放

【日语讲解】

08话:「末の松山 清原元輔/実方と諾子 藤原実方朝臣」

05:24


確かにそのとき絶対と思っていても人の心は移ろうものだ。心変わりに傷つきたくないなら、最初から信じぬのは賢い生き方といえ、しかし傷つかぬかわりにそこには喜びもない。


的确就算当时坚定地相信人心到后来还是会变,不想受其伤害的话,一开始就不去相信似乎是聪明的做法,但是尽管可以避免受伤,也体会不了当时的喜悦了。

移ろう「うつろう」:(逐渐)变化、推移
心変わり「こころがわり」:变心、改变主意
例:彼は心変わりして敵方についた/他变节投敌了

05:52


約束なり何なり、これは絶対に守るという戒めが自分にあってこそ、人はまっすぐ一生厳命に生きられもする。そして喜びをしるのだ。


不论是约定还是什么,正因为这是自己必须要信守的诺言,人类才能坚定地拼命走下去,并且收获喜悦。

なり…なり:或是…或是…,也好…也好…
例:行くなり帰るなり、かってにしろ/去也好,回来也好,随你的便
戒め「いましめ」:【名】劝戒、规劝;教训,教诲
例:過去の失敗を戒めとする/把过去的失败作为教训

06:00


信じるものがない人生は死に等しい。


没有相信的人生等同于死亡。

等しい「ひとしい」:相等、等同于、等于

08:37


契(ちぎ)りきな  かたみに袖(そで)を  しぼりつつ  末の松山  波越(こ)さじとは


可记湿双袖  同心发誓言  滔滔滚海浪  哪得过松山

歌人:清原元辅,三十六歌仙之一,《枕草子》作者清少纳言之父。
此歌是作者代人而咏的作品,为的是谴责负心的恋人。

12:17


かくとだに  えやはいぶきの  さしも草  さしも知(し)らじな  燃(も)ゆる思(おも)ひを


伊吹艾草茂  无语苦相思   情笃心欲焚  问君知不知

歌人:藤原实方,左近中将,曾活跃于宫中,得到圆融院、花山院的宠信,风流多才,曾与清少纳言是恋人。

21:12


ここでなら、君は多くの理解者を得るだろう。そういったのはわたしだけどね、ここの連中は利己的で、薄情のところもある。せいぜい用心して上手に世渡りなさい。


我曾说过在这里你能找到很多理解你的人吧!不过这儿的人也有自私薄情的地方,你一定要处处小心,灵活应变。

利己「りこ」:自私自利、利己
薄情「はくじょう」:薄情、无情、薄情寡义
世渡り「よわたり」:谋生、处世
例:世渡りがうまい男/善于处世的人

21:42


季節は巡り、また草木がもえいずる。彼女と再会するのにうってつけのことよ。


四季轮回,草木兴发,与她再会的最好时机。

巡り「めぐり」:循环、轮回
打って付け「うってつけ」:理想、合适、恰当
例:その役にはうってつけの人だ/他做那个工作再合适不过了

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

本帖de评分: 1 条评分 DB +3
77恋兰

ZxID:11247485

等级: 新兵
举报 只看该作者 沙发   发表于: 2012-08-23 0
p(# ̄▽ ̄#)o七夕快乐~!谢谢分享!
« 返回列表
发帖 回复