棒子的原意是:
南京大学历史学系黄普基认为, 棒子原本应是“帮子”,在汉语里指的是明清时期朝鲜使行团中地位低微的服役者;它从一个特定的称谓演变为“高丽棒子”这一含有贬义的泛称的历史过程,反映出的是明清时期的使团接待政策所引发的朝鲜使团与沿途的中国百姓之间的矛盾。[1][2]。“帮子”一词正写应为“房子(朝鲜语:방자)”,指奴婢[3],为“房子内人”的简称。而韩语“房子”与汉语“帮子”、“棒子”音近,故讹为“棒子”。
PS:百度的智库被渗透,改的乱七八糟。棒子为什么反感别人这么称呼,因为这个称呼对他们绝对是一种耻辱,怎么美化和串改都没用的(容可以整,但给历史整容没那么容易),逻辑关系在这摆着呢。