腾讯体育
9月26日讯 当天上午,韩国的SBS电视台正式为在仁川亚运会的日韩女排比赛集锦节目中发生的“错误字幕事件”公开致歉。
在25日晚播放的韩国女排对阵日本女排的精彩集锦时,SBS电视台将“大韩民国”的字幕错打成了“大韩日本”,持续四分钟之久后才更正为“大韩民国”。引起了韩国海内外的一片声讨声,韩国民众斥责把两国的名字混在一起“简直是耻辱”,日本网友们也大呼不可思议:“要是怎样的思维,才能导致这么荒唐的错误?!”。
SBS电视台方面表示,这是一名兼职人员的过失所导致的。这份官方道歉声明中写道:“在25日晚播出的亚运会韩日女排精彩集锦节目中,出现了打错字幕的失误。特向广大的电视观众致歉,我们将通过更加彻底严格的管理来报道本届亚运会”。
这起事件已经不是韩国的电视台在转播仁川亚运会比赛中出现的第一次低级错误。25日晚现场直播的韩国对中国香港的男足比赛中,当效力于德国美因茨的韩国球星朴柱昊打进第二个进球之后,直播画面里竟然显示了“HKG”(香港队进球之意)的字幕和香港特别行政区区旗,这样的乌龙同样让观众啼笑皆非。
作为韩国国家电视台的KBS也犯过此类错误。24日,KBS1在直播男子蝶泳100米决赛时,将韩国选手张圭澈的国籍字幕错误打成“JPN”并显示了日本国旗。电视台的连连出糗,也让网友们纷纷吐嘈,“不仅是组委会缺乏专业精神,经营工作频频出现错漏。就连韩国的媒体,也出现了这么让人觉得不可思议的错误。看来本届亚运会,注定成为被人耻笑的一届亚亚运”