前一段玩了一个韩国的网络游戏,国内翻译成《极速轮滑》,为了避免说是打广告,就不发链接了。这个游戏里面的角色使用的是那种单排的轮滑鞋,有赛跑等等比赛。要求角色做出各种的特技动作。有的人说这个游戏的名字起的不准确,不应该叫作轮滑。专业的轮滑指的并不是这个。我想问问,这样的体育运动到底算不算是轮滑,国内的游戏厂商是不是翻译错了?
国内有很多网络游戏公司都不注意游戏的翻译问题。有好多国外的大作就是因为翻译没能在国内成功的。我很讨厌国内*****公司这种不负责的行为,如果你要*****一款游戏,不具备专业的精神怎么能*****的好呢。所以比较关心翻译这种事。韩国的这个游戏是一款不错的体育游戏,希望*****公司能够从翻译这一关开始就把好关,把高质量的游戏奉献给玩家。简单研究了一下,关于这种运动的确有很多称谓,轮滑,旱冰,有很多。对应的内容也不相同,有没有对体育比较专业的人能讲解一下,到底该怎么翻译呢。国内这家公司的翻译到底是准确的还是随便的翻译。