刚才帮我翻译英语的猴子们进来下,,,,,

社区服务
高级搜索
猴岛论坛DNF地下城与勇士刚才帮我翻译英语的猴子们进来下,,,,,
发帖 回复
倒序阅读 最近浏览的帖子最近浏览的版块
9个回复

刚才帮我翻译英语的猴子们进来下,,,,,

楼层直达
q526829500

ZxID:3697323

等级: 下士
如此的悲伤、泪…以成血泪、、
举报 只看楼主 使用道具 楼主   发表于: 2009-03-28 0

点击在新窗播放各位,,,谢谢了,,

但是,我上当了,,,

结果是她想让我对他说那句话,,所以给我发英语,,让我翻译了发给她,,,




不过,,还是要谢谢各位猴子们的好意了,,,,
没什么好回报的,,给你们放一首歌吧,,
    祝:各位猴子,天天暴粉装,
    祝:盗号的傻B,出门被车撞,,

q526829500

ZxID:3697323

等级: 下士
如此的悲伤、泪…以成血泪、、
举报 只看该作者 沙发   发表于: 2009-03-28 0
各位帮我翻译了的,都来下啊,,,,在此谢谢你们呢!!!
q526829500

ZxID:3697323

等级: 下士
如此的悲伤、泪…以成血泪、、
举报 只看该作者 板凳   发表于: 2009-03-28 0
各位猴子呢?/干嘛去了?
岂曰无挂。

ZxID:5391531

等级: 下士
相思無門__
举报 只看该作者 地板   发表于: 2009-03-28 0
呵呵 
真的勇士敢于直面惨淡的掉线,敢于正视淋漓的虚弱
rain夜舞

ZxID:1842959

等级: 上校
__°对不起./.我不是在笑..ツ__

举报 只看该作者 4楼  发表于: 2009-03-28 0
歌不错!!

楼主留言:

呵呵,,,喜欢就好,,

л,〖某人〗.迩是否还记得莪,?
settlerea

ZxID:3984840

等级: 上等兵
举报 只看该作者 5楼  发表于: 2009-03-28 0
不好意思,得罪了。

关于你的翻译。

貌似原话是错误的。
虽然都翻译出来了,我不防将主流的译句再译回去,应该是:Really I do not want to lose you. You are my lover forever.
首先,I really do not want to...... 和 most love 都是中文译英文时的中文语感造成的,我要说明的是,如果将英文原句直译成中文大多数听起很别扭,所以如果你想用英文表达你的情绪之类的东西的时候,应该先将中文话句弄得别扭一些,至于怎么弄就要看技术了。就像上面那一句首先把中文改成:真的我不想失去你。

然后,想说“至爱”就想到在love前面加个most,这就叫做画蛇添足。在英文的表达中,love是不能比较的。或者,有人说,most love也没有什么不可的。那我就跟你说为什么不可。因为love在这里只能是名词,那么most只能是形容词,most 作为形容词在这里只能有一种释义:最多。这句话就应该是:你永远是我最多的爱。

再然后,第二句的 I most love的 I 字大概是想表达my吧。还有,forever 最好放在最后,虽然这个倒影响不大,但放在最后感觉说起来顺一点。

好了,啰啰嗦嗦说了一大堆。本来是来找G的,碰到这个技痒了。如有得罪,不好意思了。

楼主留言:

看来你是个英语高手喔,,麻烦你了哈,,,呵呵!!

8552636

ZxID:4674595

等级: 大尉
举报 只看该作者 6楼  发表于: 2009-03-28 0
路过
q457395927

ZxID:4525590

等级: 上士
举报 只看该作者 7楼  发表于: 2009-03-28 0
走过


歌不错


你女友很搞笑


歌要了

楼主留言:

额,,是这样,她对英语也不怎么了解,,,呵呵,,,歌也是她给我发的,,,

gky5857

ZxID:2195925

等级: 上士
举报 只看该作者 8楼  发表于: 2009-03-28 0
什么东西?
不开挂不玩游戏.开了挂不下游戏
⺌花祭欌愛⺌

ZxID:3288424

等级: 上士
喵了个咪。
举报 只看该作者 9楼  发表于: 2009-03-28 0
听不懂
« 返回列表
发帖 回复