lol: 台服国服英雄名字叫法区别 这对英雄名字国服简直碾压
社区服务
火星文
银行
结婚
道具中心
勋章中心
管理操作原因
基本信息
管理团队
管理操作
在线会员
会员排行
版块排行
帖子排行
手机版
小说论坛
用户中心
搜索
银行
猴岛论坛
帖子
用户
版块
帖子
高级搜索
社区服务
签到统计
关闭
选中
1
篇
全选
猴岛论坛
LOL英雄联盟
lol: 台服国服英雄名字叫法区别 这对英雄名字国服简直碾压
发帖
回复
倒序阅读
最近浏览的帖子
最近浏览的版块
« 返回列表
新帖
悬赏
任务
交易贴
自动发卡
拍卖
红包
际遇红包
0
个回复
[游戏资讯]
lol: 台服国服英雄名字叫法区别 这对英雄名字国服简直碾压
楼层直达
花开那年丶
ZxID:20774595
关注Ta
注册时间
2013-02-23
最后登录
2025-04-02
发帖
314289
在线
16924小时
精华
0
DB
131
威望
28082
保证金
0
桃子
21
鲜花
0
鸡蛋
0
访问TA的空间
加好友
用道具
发消息
加好友
他的帖子
对该用户使用道具
qq
等级:
版主
๓ 校园青春欢迎你๓
举报
只看楼主
使用道具
楼主
发表于: 2018-07-22
0
LOL英雄联盟国服和台服的英雄名字虽然基本都是根据英文音译过来的,但是部分英雄翻译过来的名字却存在了很大的差异。
[font="]一起来看看国服台服那些差异较大的英雄吧,最后这对英雄国服秒杀台服。
国服:诡术妖姬 乐芙兰 VS 台服:欺诈师 勒布朗
[font="]勒布朗?在我的印象中,勒布朗难道不是一个男性角色名字?
国服:无双剑姬 VS 台服:孤高剑客
“无双”和“孤高”其实是同义词,都是第一的意思。但是无双适用于词组,我们都形容“天下无双”但是没有“天下孤高”这种说法。就像美国电影中的蜘蛛侠、钢铁侠会加一个“侠”字,英雄气息就有了,翻译水平高下立断。
国服:诺克萨斯统领 VS 台服:谋略家
真的是给谋略家给跪了,这名字一听就失去了气势,还是国服的充满了统领者的气息。
国服:霞+洛 VS 刹雅+锐空
去年S赛期间,台服有玩家竟然嘲讽国服取名“霞洛”是玩烂哏,与英文名字一点都不沾边,这样子取名非常中二,远不如台服的刹雅和锐空好听。这我就不能忍了,说霞洛难听的肯定没有学过《滕王阁序》中那一句流传千古的“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”。
龙血武姬VS半龙少女、德玛西亚皇子VS蒂玛西亚楷模、永猎双子千珏VS永恒猎手镜爪。当然还有很多很多,不是先入为主,知识觉得承认国服英雄名字翻译比台服好真的有那么难吗?
本帖de评分:
共
1
条评分
DB +10
放纵知我心
DB
+10
2018-07-23
紫原包包
隐藏
本帖de打赏:
共
条打赏
隐藏
打赏
收藏
新鲜事
相关主题
LOL阿卡丽银色之牙概念图曝光 差点撞脸《火影》卡卡西
LOL:玩家热议Miss这两年面容变化 “脸色僵硬”
LOL公益皮肤并不是个例!游戏也可以为爱发光,良善并非平凡
Rookie向WE粉丝道歉引发的思考:LOL比赛是否要取消垃圾话?
LOL首次推出跨服玩法?不同区的小伙伴终于可以一起开黑!
LOL:不学血亏!AP韦鲁斯异军突起 一套连招瞬秒坦克
回复
引用
鲜花[
0
]
鸡蛋[
0
]
« 返回列表
发帖
回复
关闭