阴阳师:让人笑出声的美服英文翻译 入殓师大招竟叫坟头开花

社区服务
高级搜索
猴岛论坛综合游戏交流阴阳师:让人笑出声的美服英文翻译 入殓师大招竟叫坟头开花
发帖 回复
正序阅读 最近浏览的帖子最近浏览的版块
2个回复

[游戏下载]阴阳师:让人笑出声的美服英文翻译 入殓师大招竟叫坟头开花

楼层直达
花开那年丶

ZxID:20774595

等级: 版主
๓ 校园青春欢迎你๓

举报 只看楼主 使用道具 楼主   发表于: 2018-11-26 0
阴阳师算是国产手游中制作较为成功的典型作品了,其国际服可以说设计的国家和服务器相当的广泛,而不同的服务器对于游戏内容的翻译也是不尽相同的,尤其是美服阴阳师,其译名可以说相当的欢乐,近期登场的入殓师,其大招竟叫坟头开花,来看看美服那些槽点满满的翻译吧。

阴阳师因为本身语音是日语的,所以直译的问题估计官方当时也困扰了半天,所以翻译成英文的时候非常纠结,大部分式神都是直接用罗马音的样式翻译过来,但是也有部分式神翻译的非常迷,比如说兵俑就翻译成了Samurai X,而花鸟卷则是hana(叶奈)三尾狐叫mio而不是三条尾巴的狐狸。

而鸩直接翻译成了chin.....疑似是下巴,这多鸩体系不知道在美服玩家口中会不会意味着多下巴胖成球。寄生魂被翻译成了寄生兽Parasite。猫掌柜的皮肤直接翻译成了jingle bell,分分钟还以为要过圣诞节了。

技能方面就更有趣了,美服雪童子的大招把胧月雪华斩翻译成了december snow(十二月的雪)。玉藻前的三技能堕天翻译成了The falling(坠落中......)最搞笑的是入殓师的大招荼蘼盛放之棺,直接给翻译成了blossoming coffin(坟头开花..........)一目连的大招被译成Wind Shield(挡风玻璃.....)

其他常见的搞笑翻译包括针女:seductress(勾引汉子的妹子)阴摩罗翻译成了哈比(美国著名的鸟妹子,其实这个翻译给以津真天更合理一些)至于蝠翼御魂直接就是Nightwing,也就是美漫著名的DC家超级英雄夜翼。
可以说阴阳师美服欢乐多,也不知道美服的玩家能不能懂这些翻译的玩意到底代表着什么,反正就算不懂玩几天也就明白是什么效果了,毕竟游戏内容是共通的。
本帖de评分: 1 条评分 DB +15
DB+15 2018-11-27

英雄包包 欢迎常驻板块

娇慵

ZxID:433333

等级: 一代君主
配偶: 小肚兜 

举报 只看该作者 板凳   发表于: 2018-11-28 0
这翻译有点厉害
所谓英雄

ZxID:17192514

等级: 总版主
配偶: hellο

举报 只看该作者 沙发   发表于: 2018-11-27 0
英雄包包 欢迎常驻板块
« 返回列表
发帖 回复