跑跑卡丁车中的一些英文缩写的准确翻译``(转).
[size=2][b][color=#ff3300][size=3]在跑跑中,有很多英文缩写,但是很多人不清楚它的实际意思,今天我就来给你们讲解一下吧.[/size][/color][/b][/size]
[color=#663300][size=2][/size][/color]
[color=#663300][size=2]首先来说驾照级别.
J 代表英语中 Junior ,意为初级
R 代表英语中 Rookie ,意为新手
(这两个在大陆版以及台湾地区版的跑跑卡丁车游戏中表示的意思正好相反)
L3 代表英语中 License 3 ,License意为执照,许可,因此可以直译为执照三
L2 代表英语中 License 2 ,因此可以译为执照二
L1 代表英语中 License 1 ,因此可以译为执照一
PRO代表英语中 Professional ,意为专业级或职业级[/size][/color]
[color=#663300]再来说说车的引擎以及车辆升级版的不同型号
C1代表 Car One 是卡丁车的雏形
E2代表 Enter Two 这表示C1的改进型号
G3代表 Go three ,也是E2的改进型
或者按照以下这种翻译:
C1 Common普通
E2 Elite优秀
G3 Guidance领导
R4代表Raster four ,是G3的改进型,或者 Revolution Four(第四次革新) 目前多数人都认可这种翻译
PRO代表英语中 Professional ,意为专业级(在官方的多次介绍中也曾提到过‘配备专业级引擎的... ...’)
FT 代表英语 Fast Tune (快速调整型)
PT 代表英语 Push Tune (推进调整型)
FXT 代表英语 Fast Xtra Tune (额外快速调整型)
EXT 代表英语 Energy Xtra Tune (额外能量调整型)
PXT 代表英语 Push Xtra Tune (额外推进调整型)
[Tune译为“调整”]
[/color]
[color=#663300]SR 代表英语中 Six Revolution ,可译为第六次革命
LE 代表英语中 Limited Edition ,可译为极限版
SE 代表英语中 Special Edition ,可译为特别版或限定版以及限量版
A 代表A版本 或者Aerosol spray(喷漆)
B 代表B版本(出自韩国版的车辆 MINI-cooper B型 )
或者单词 Bonnet(引擎外罩) (出自韩国版的车辆 棉花糖 SR Type B )
D 代表 DOUBLE ,因为 CANON D 可以同时发射导弹两枚(出自韩国版的车辆 CANON D‘加农炮 D’)
E 代表 Energy 意为能量(出自韩国版的车辆 棉花糖SR Type E )
F 可以理解为 Fashion(时尚)
(出自韩国版的车辆 MINI-cooper SS型 Type-F ,因为该车在游戏中只是在 MINI-cooper SS型的基础上对外表进行了美化,并无性能改进)
G 可以理解为 Great 优秀的(出自 TW & CN 尖峰 PRO-G )
MP (出自韩国版的车辆 武装悍马 MP )可以解释为 multipurpose (多种用途的)
P Piant喷漆(出自TW飓风PRO-P)
R 目前未知(出自韩国版的车辆 F6-R 和 Coke Kart Type R )
RX 可以理解为 极端的革新(Extreme Revolution)或者 革新特别版(Extra Revolution)
S 可以理解为 Stable(稳定)(出自韩国版的车辆 棉花糖SR Type S )
SS 可以解释为 Super Super(超超级)(出自韩国版的车辆 MINI-cooper SS型 )
SRX 代表英语中 Six Revolution Xtra,意为第六次革命特别版
T 可以理解为 Turbo ,即涡轮增压,但不能肯定
(出自韩国版的车辆 PLASMA SR-T 以及 Coke Kart Type T ,MINI-cooper SS型 Type-T,马拉松SR-T3 )
W 代表英语中的 Wing 译为飞翼,尾翼
4WDS 4 Wheel Drive system 即四轮驱动系统(出自TW FROG-4WDS)
X 代表英语中的 Xtra 译为额外,附加的 或者是 extreme 的缩写,代表“极端”
XE Xmas Edition(Christmas Edition)圣诞版(出自大陆版魔怪PRO-XE )
Z 目前未知
(出自韩国版的车辆 F724-Z ,爆裂SR Z ,以及台湾地区 爆裂R4 Z ,爆裂[/color][color=#663300]PRO Z ,魔怪PRO-Z)[/color]
[color=#ff0000][size=3][b]本资料并不全面与准确,尚待补充与改正 .
[/b][/size][/color]