信犀利哥的来  绝不信春哥的也来

社区服务
高级搜索
猴岛论坛CF穿越火线信犀利哥的来  绝不信春哥的也来
发帖 回复
倒序阅读 最近浏览的帖子最近浏览的版块
10个回复

信犀利哥的来  绝不信春哥的也来

楼层直达
缠绵、诛仙

ZxID:10510817

等级: 中将
配偶: 花小兵

举报 只看楼主 使用道具 楼主   发表于: 2010-03-08 0

犀利哥我顶你  春哥去死
缠绵、诛仙

ZxID:10510817

等级: 中将
配偶: 花小兵

举报 只看该作者 沙发   发表于: 2010-03-08 0
Re:信犀利哥的来  绝不信春哥的也来
缠绵、诛仙

ZxID:10510817

等级: 中将
配偶: 花小兵

举报 只看该作者 板凳   发表于: 2010-03-08 0
Re:信犀利哥的来  绝不信春哥的也来
缠绵、诛仙

ZxID:10510817

等级: 中将
配偶: 花小兵

举报 只看该作者 地板   发表于: 2010-03-08 0
Re:信犀利哥的来  绝不信春哥的也来


缠绵、诛仙

ZxID:10510817

等级: 中将
配偶: 花小兵

举报 只看该作者 4楼  发表于: 2010-03-08 0
Re:信犀利哥的来  绝不信春哥的也来

缠绵、诛仙

ZxID:10510817

等级: 中将
配偶: 花小兵

举报 只看该作者 5楼  发表于: 2010-03-08 0
Re:信犀利哥的来  绝不信春哥的也来

翻译是懒的,随便看咯!)



漂亮的中国吸引了流浪汉的球迷无家可归别致'

Identity of 'Brother Sharp' – dubbed China's coolest man – remains a mystery身份的'兄弟夏普' - 被称为中国最酷的男人 - 仍是一个谜





The photograph shows a starkly handsome Chinese man walking with a model's measured gait, and wearing a rag-tag but well co-ordinated overcoat on top of a leather jacket.这张照片显示了一个英俊的中国男子赤裸裸地与模型的测量步态行走,穿着乌合之众,而是一个顶级的皮夹克和协调大衣。 His eyes peer into the middle distance, in what one fan described as "a deep and penetrating way", and he strides confidently forward.他的眼睛窥探中距离在什么之一“深刻地,深入地”描述的球迷,他自信地向前迈进。


But this is no catwalk model.但是,这不是T型台的模式。 This is a homeless man in the city of Ningbo.这是宁波市的无家可归的人。 And now a band of web followers are calling him the coolest man in China.现在的网络波段的追随者称他在中国最酷的人。

His good looks and bohemian dress sense have won him thousands of online fans after a resident of Ningbo posted a picture online.他的外表和穿着波希米亚感后,他赢得了宁波市居民的数万名球迷的在线图片网上公布。 Web users in China have called him the "Beggar Prince", the "Handsome Vagabond", and, most often, "Brother Sharp".在中国互联网用户已经把他叫做“乞丐王子”,“帅哥流浪汉”,以及最经常,“兄弟夏普”。

Related articles相关文章
Get the look: from the minimalism of Wallander to Mad Men chic 获取从Wallander简约的外观:时尚男人的疯狂
Search the news archive for more stories 搜索更多故事的新闻档案
He is 5ft 8in, around 35 years old, and always has a cigarette between his fingers.他是5英尺8英寸,约35岁,总有他的手指间香烟。 He also appears to have a fondness for women's clothes, which has only served to fuel his status as a fashion icon.他似乎也为妇女的衣服,它只是将他作为燃料的时尚偶像地位的喜爱。 His good looks are reminiscent of popular Asian actors like Takeshi Kaneshiro or the Oscar- nominated Ken Watanabe.他的美貌让人想起像金城武,流行的亚洲演员奥斯卡提名的渡边谦。

One particularly striking picture juxtaposes Brother Sharp's with a model showing the latest Dolce & Gabbana collection.其中特别引人注目的图片兄弟相提并论,夏普以显示最新的Dolce&Gabbana的收集模式。 "Look at him wrinkle his brow... nothing needs to be said... sexy...", ran one comment on the Tianyu site. “看看他的额头皱纹...没有什么需要说的...性感运行...",天宇上的一个网站发表评论。

Another wrote: "He doesn't really look like a beggar, more like a vagabond. The quality of this person's tops are all not bad, a down jacket, cotton jacket, even a leather jacket inside, and though they're a bit dirty, they're all in good condition, not the kind that beggars find from the trash."另一个说:“他并没有真正看起来像一个乞丐,更像是一个流浪者。这个人的毛条的品质都不错,一件羽绒夹克,棉夹克,皮夹克,甚至里面,尽管他们有点肮脏,他们都在良好的状态,而不是那种乞丐从垃圾桶找到。“

The suggestion that homelessness can be cool chimes with a fashion trend that many have considered tasteless: in January, the designer Vivienne Westwood presented a "homeless chic" show in which models were styled to look like rough sleepers, a move prefigured by Ben Stiller's satirical film Zoolander, which featured a similar show called Derelicte.无家可归的建议,可以用冷风铃时尚趋势,许多人认为无味:今年1月,设计师维维安韦斯特伍德提出了“无家可归时尚”节目中,模型是称为粗看起来像枕木,此举预示了本斯蒂勒的讽刺电影祖兰德,就是一个类似的节目,名为Derelicte。 Two years ago the supermodel Erin Wasson revealed the homeless were her fashion inspiration, saying: "When I... see the homeless, like, I'm like, 'Oh my God, they're pulling out, like, crazy looks and they, like, pull **** out of like garbage cans.'"两年前,超级名模艾琳华森揭示了无家可归者是她的时尚灵感,他说:“当一..看到无家可归者,如,我想,'噢,我的上帝,他们拔出,喜欢疯狂的外观和他们也像,拉狗屎出像垃圾桶。“

But anyone with similar designs on Brother Sharp's sartorial tips is out of luck.但任何与兄弟夏普的裁缝技巧类似的设计是出于运气。 His identity remains a secret, and social workers in Ningbo say they want to keep it that way.他的身份仍然是一个秘密,在宁波市的社会工作者说,他们希望继续保持这种方式。 "Homeless people are vulnerable. It is incorrect to use them for entertainment purposes," said one worker at a homeless centre in Ningbo. “无家可归的人很容易。这是不正确的使用是为了娱乐他们,”一位在宁波的一个无家可归中心的员工。 Brother Sharp is said to appear mentally disturbed when approached on the street.夏普说,兄弟出现精神失常,当路上的接触。

In China, begging is technically illegal, as the Communist Party-run state provides all a citizen could need.在中国,在技术上是非法的乞讨,作为共产党运行状态提供了所有公民能的需要。 In reality, the rapid development of the Chinese economy in the last 30 years has marginalised many.在现实中,我国经济在过去30年的快速发展,许多边缘化。

The rumours surrounding Brother Sharp's true identity persist.周围的谣言兄弟夏普的真实身份存在。 Some say he is a university graduate who lost his mind after his girlfriend left him.有人说他是一个大学毕业后,谁失去了他的女朋友离他而去了主意。 Others have blogged about how they sought him out and tried to help him find work or to go back to his family, but that he appeared frightened and cried out without speaking.其他人的博客上讲述他们如何找上他,并试图帮助他找到工作,或者回到他的家人,但他似乎害怕,哭没有说出来。

The local government in Ningbo said it had a policy of looking after the homeless, and that it would extend the same treatment to Mr Sharp.在宁波当地政府表示,它已影响后无家可归者前瞻性的政策,而且会提供同样的待遇夏普先生。
gjh850521

ZxID:4094944

等级: 上尉
举报 只看该作者 6楼  发表于: 2010-03-08 0
Re:信犀利哥的来  绝不信春哥的也来
路过 刷刀

楼主留言:

我顶你个肺  你是不是中国人啊  大家问候他全家

qq664079985

ZxID:1617932

等级: 准尉
我是小白
举报 只看该作者 7楼  发表于: 2010-03-08 0
Re:信犀利哥的来  绝不信春哥的也来
雪碧哥都出来了``
橙菋dё蘋果

ZxID:11233252

等级: 少尉

举报 只看该作者 8楼  发表于: 2010-03-15 0
Re:信犀利哥的来  绝不信春哥的也来
想问问 信犀利哥 得什么


guest

ZxID:0

等级: *
举报 只看该作者 9楼  发表于: 2010-03-27 0
信犀利哥上天堂!!o(∩_∩)o 哈哈
つ酒窝︶ ̄ゝ

ZxID:9707651

等级: 上将
=   海盗船长。

举报 只看该作者 10楼  发表于: 2010-03-27 0
Re:信犀利哥的来  绝不信春哥的也来
哎`` 现在的人``     
« 返回列表
发帖 回复