The Theses of Cruel Angels
残酷的天使纲领
作词/及川岷子
作曲/佐藤英敏
Songwriter : Nemuko OIKAWA
Composed by : Hidetoshi SATOHI
编曲/大森俊之
演唱/高桥洋子
Arranged by : Toshiyuki OHMORI
Vocal : Yoko TAKAHASHI (Star Child Record)
残〈ざん〉酷〈こく〉な天〈てん〉使〈し〉のように
就像那残酷的天使
少〈しょう〉年〈なん〉よ しんわになれ
少年啊,成为神话吧
あおいかぜがいま
迎面吹来苍茫的风 [注:“あお”在日语中可以写作“苍”和“青”,这里由于“青”的翻译没有什么意义,所以用了“苍”这种翻译。不过也有人将这句词翻译为:从蓝色的天空吹拂而下的风。]
胸〈むね〉のドアを叩〈たた〉いても
轻轻的扣击着你的心灵
私〈わたし〉だけをただみつめて
而你却凝视我
微〈ほほ〉笑〈え〉んでるあなた
静静的微笑
そっとふれるもの
悄悄地动摇了
もとめることにむちゅうで
不断追寻的梦中理想
うんめいさえまだ知〈し〉らない
却连命运也都无法自主的
いたいけな瞳〈ひとみ〉
可怜的眼神
だけどいつかきづくでしょう
总有一天,你会发觉
その背〈せな〉中〈か〉には
就在你的背后
遥〈はる〉か未〈み〉来〈らい〉めざすための
为飞向无尽的未来而生的
羽〈は〉根〈ね〉があること
翅膀的存在
残〈ざん〉酷〈こく〉な天〈てん〉使〈し〉のテーゼ
这是残酷天使的纲领
まどべからやがてとび立〈た〉つ
终于窗口边飞翔了出去
ほとばしるあついパトスで
迸发出热烈的情感
思〈おど〉い出〈で〉をうまぎるなら
连同回忆也一起违背
この宇宙(そら)をだいてかがやく
拥抱蓝天,散发出耀眼光辉
少〈しょう〉年〈なん〉よ しんわになれ
少年啊,成为神话吧
〈TV版到此为止〉
ずっと眠〈ねむ〉ってる
一直沉睡在,
私〈わたし〉のあいの揺〈ゆ〉りかご
我温暖的爱之摇篮之中
あなただけが ゆめの使〈し〉者〈しや〉に
直到你被称为被梦的使者
呼〈よ〉ばれる朝〈あさ〉がくる
在清晨唤醒
ほそい首〈くび〉筋〈すじ〉を
你的细细脖颈
月〈つき〉あかりが映〈うつ〉してる
被映照着明月的光辉
世〈つ〉界〈かい〉中〈ちゅう〉のときを止〈と〉めて
想止住世界的时间流逝
とじこめたいけど
想封闭住一切
もしもふたり逢〈あ〉えたことに
如果两人,在此相逢
意〈い〉味〈み〉があるなら
是有意义的话
私〈わたし〉はそう 自〈じ〉由〈ゆ〉を知〈し〉る
我就是这认知自由和知识
ためのバイブル
的圣经
残〈ざん〉酷〈こく〉な天〈てん〉使〈し〉のテーゼ
这是残酷的天使纲领
悲〈かな〉しみがそしてはじまる
悲伤的时刻由此开始
抱〈だ〉きしめた命〈いのち〉のかたち
化做拥抱生命的形式
そのゆめにめざめたとき
直到从梦中醒来
だれよりも光〈ひかり〉を放〈はな〉つ
比这一切都还要璀璨
少〈しょう〉年〈なん〉よ しんわになれ
少年啊!变成神话吧
人〈ひと〉はあいをつむぎながら
人们编织着爱
れきしをつくる
从而创造了历史
女〈めが〉神〈み〉なんてなれないまま
即使不能成为女神
私〈わたし〉は 生〈い〉きる
我却依然活着
残〈ざん〉酷〈こく〉な天〈てん〉使〈し〉のテーゼ
这是残酷天使的纲领
まどべからやがてとび立〈た〉つ
终于窗口边飞翔了出去
ほとばしるあついパトスで
迸发出热烈的情感
思〈おど〉い出〈で〉をうまぎるなら
连同回忆也一起违背
この宇宙(そら)をだいてかがやく
拥抱蓝天,散发出耀眼光辉
少〈しょう〉年〈なん〉よ しんわになれ
少年啊,成为神话吧
注:带有尖括号(“〈〉”)的假名是原歌词中没有的,只是为了不懂日语的朋友可以正确发音而做出的注音,带有圆括号(“()”) 的是原歌词中所带有的。