没有性生活的鸡【华丽推荐】

社区服务
高级搜索
猴岛论坛奇闻&笑话没有性生活的鸡【华丽推荐】
发帖 回复
倒序阅读 最近浏览的帖子最近浏览的版块
3个回复

[经典转帖]没有性生活的鸡【华丽推荐】

楼层直达
-华丽的狙击

ZxID:15225202

等级: 上士
————姐,性感不是骚————
举报 只看楼主 使用道具 楼主   发表于: 2011-07-08 0
酒店洋菜单频闹“国际笑话”。近年来随着来青外国游客的增多,岛城很多酒店都推出了外语菜单,但由于地域及饮食文化的差别,大多菜名翻译得不够规范,“直译”菜名吓跑客人。外语菜单为的就是方便外国客人,但大多数情况下效果都不理想,热河路一酒店的名菜“红烧狮子头”就把客人给吓走了。原来这道菜被翻译成了“烧红了的狮子头”,这些菜在咱国内是妇孺皆知,但外国人以为是要吃狮子的头,谁还敢张口呀?某酒店使用的外语菜单上,非常吉利的一道菜“四喜丸子”,翻译成英文是“Fourgladmeatballs”(四个高兴的肉团),“猴魁茶”翻译出来是“Numberonemonkey-tea”(第一只猴子茶),其他诸如“庐山云雾”、“君山银针”翻译得更是不知所云。令人哭笑不得的是,“麻婆豆腐”竟成了“满脸雀斑的女人制作的豆腐”,“童子鸡”成了“还没有性生活的鸡”……
够让人啼笑皆非的吧?童子鸡成了“还没有性生活的鸡”,这还不够准确,应该是还没有性生活的公鸡,要是母鸡的话应该是处女鸡了。靠着我这可怜的想象力,无论如何也设想不出来这童子鸡怎么能够确切而信达雅地有其英文名称。
本帖de评分: 1 条评分 DB +8
DB+8

★谢谢对笑话板块的支持★

璃鱼浅析

ZxID:14140764

等级: 元老
配偶: 西小夏

举报 只看该作者 沙发   发表于: 2011-07-08 0
狠好玩
⑧号店!专门经营各种YY号码频道!欢迎选购!

举报 只看该作者 板凳   发表于: 2011-07-08 0
很好 很不错!
  Decency°

ZxID:14119764

等级: 上将
   记者2队                        

举报 只看该作者 地板   发表于: 2011-07-08 0
谢谢分享
« 返回列表
发帖 回复