熟悉的那些英文名词还有更土的翻译

社区服务
高级搜索
猴岛论坛奇闻&笑话熟悉的那些英文名词还有更土的翻译
发帖 回复
倒序阅读 最近浏览的帖子最近浏览的版块
3个回复

[经典转帖]熟悉的那些英文名词还有更土的翻译

楼层直达
牛奶要大罐

ZxID:15652744

等级: 少尉
http://www.9yaowan.com
举报 只看楼主 使用道具 楼主   发表于: 2011-09-05 0
熟悉的那些英文名词还有更土的翻译
都说Pearl harbour是“ 珍珠港”的意思,其实还有更中土的翻译: 蚌埠。



都说Greenland是“格陵兰”的意思,其实还有更中土的翻译:青岛。



都说Deep River是宇多田光的专辑,其实它还有另外一个神奇的名字叫”深圳”。



都说Newfoundland是纽芬兰,其实有更北京的翻译:新发地。



都说rock hometown是“摇滚之乡”的 意思,其实还有更中土的翻译:石家庄。



都说New York是“纽约”的意思,其实还有更中土的翻译:新乡。



都说RedRiverValley是“红河谷”的意思,其实还有更中土的翻译:丹江口。



都说Table mountain 叫桌山,其实还有个更土的名字叫平顶山



都说Phoenix是“凤凰城”的意思,其实还有更中土的翻译:宝鸡。



都说Port**outh是“ 朴茨茅斯”的意思,其实还有更中土的翻译: 浦口 。



都说open horizon是“一 望无际的原野”的意思,其实还有更社会主义的翻译:平壤。



都说Broadway是百老汇,其实还有还有更中土的翻译:宽街。



都说西方姓Downer 的人叫唐纳,其实他们还有个更土的名字,叫衰人。



都说gunman是木仓手,其实还有更中土的翻译:武汉。



都说Tiger Woods是老虎伍兹,其实还有更中土的名字:林 彪。



都说5th Avenue是第五大道的意思,其实还有更中土的翻译:五道口。



都说a land of infertility是不毛之地的意思,其实还有更中土的翻译:中关村。(想
想“中关”二字的意思……内涵不解释)



都说Mont Blanc是万宝龙,其实有更中土的翻译:长白山。



都说 Wolfnburg是沃尔夫斯堡,其实还有更中土的翻译:狼窝铺(中国河北省滦县杏山乡




都说Queensland是昆士兰,其实还有还有更中土的翻译:秦皇岛。



都说Westfield是韦斯特菲尔德,其实还有更中土的翻译:西单


Evergreen不是常青树……是长春



以后见到Kingston一律译成皇上屯!



Double Tree Hotel:双榆树宾馆



The Whitehouse(白宫):白家大院



Wall Street(华尔街):大栅栏
本帖de评分: 1 条评分 DB +5
DB+5 2011-09-05

★谢谢对笑话板块的支持★

璃鱼浅析

ZxID:14140764

等级: 元老
配偶: 西小夏

举报 只看该作者 沙发   发表于: 2011-09-05 0

原来还有这层意思
叶无影~

ZxID:15278325

等级: 元老
~爱恨错对都已成云烟~

举报 只看该作者 板凳   发表于: 2011-09-05 0
还不错哦、。
金 刚″

ZxID:3739


举报 只看该作者 地板   发表于: 2011-09-05 0
嗯嗯  不错哦。
« 返回列表
发帖 回复