[table=60%,#ffffff,#7f7f7f,1][tr][td]
[url=thunder://QUFodHRwOi8vY2xpY2suYWxpMjEzLm5ldC9kb3dubG9hZC1wLTE1MTU5Lmh0bWxaWg==/,1]下载[/url]
使用说明:
1、解压缩
2、复制补丁文件到游戏目录下
3、双击运行,点击“执行操作”即可执行汉化与还原。
更新说明:
1.完成了DLC – From Ashes的修订,完成了DLC – Resurgence中新增武器与技能的汉化。
2.继续修订本体文本。
3.继续修正称呼问题。
4.修订汉化BUG报错收集贴中191楼之前的问题已尽力纠正。
5.基于安装程序V1.4打包制作,包含文本为V0.8,可以自动识别安装的DLC,哪怕是未安装DLC同样可以汉化其他部分内容。
现在开始接受0.8版中的BUG报错以及补丁文件运行报错,请大家踊跃到下面传送门的专属BUG贴里带图or带对白报错(报错前请确认汉化版本,在开始界面下方可以看到)。
翻译(排名不分先后):
背对地球-后排闲人、普瑞玛曲大人-Jason、山西老家-弹弹、逐风灵、Luolin-Alenko、xiexin2500、脉冲信号-粗粗、子弹交换-米花蝶、坚如磐石的pingpin112、AssEffect-南人碑、YVEZS、物种振兴-Jeff、波西恩-Gothambats、飘雪飞云、cft6980646、气态巨人-钢达姆、Joker
技术:
风骑士上将(移民舰队@百度)、 切断电影-Aotobus
校对:
切断电影-Aotobus、背对地球-后排闲人、Luolin-Alenko
注:
1. 凡是之前使用过其他汉化补丁汉化了DLC的玩家,请一律先撤销原有汉化。对于使用3DM2.0汉化整合版的朋友,请使用2.0汉化补丁先还原成英文版。仅使用我们修订发布的早前版本汉化了游戏本体的不受此影响。
2. 补丁需要.Microsoft .NET Framework 4环境.
[attachment=5336776]
[attachment=5336775][/td][/tr][/table]