那些年,曾经陪伴我们成长的民间工艺品

社区服务
高级搜索
猴岛论坛动漫剧场那些年,曾经陪伴我们成长的民间工艺品
发帖 回复
倒序阅读 最近浏览的帖子最近浏览的版块
1个回复

那些年,曾经陪伴我们成长的民间工艺品

楼层直达
77恋兰

ZxID:11247485

等级: 新兵
举报 只看楼主 使用道具 楼主   发表于: 2012-07-11 0
              

「唯一生き残ることができるのは、変化できる者である」by ダーウィン

能够生存下来的,是最能够适应变化的物种。by达尔文

その昔、家族があつまる居間には、ブラウン管でできた大きなテレビがあり、その大きな奥行きのあるテレビの上には「こけし」や「熊の木彫り」などの民芸品がおかれていました。しかし、テレビの進歩が急速に進むにつれ、テレビの奥行きもどんどん薄くなっていき、民芸品を置くスペースも失われていきました。そして、居場所をなくした民芸品たちは日の目のあたらない場所へと次第に移動させられていったのです...。

从前,在聚集着一家人的客厅里,有着大大的显像管电视机。在那大且极具厚度的电视机之上,置放着圆头圆身小木偶人、小熊木雕等民间工艺品。随着电视生产技术的突飞猛进,电视机的厚度慢慢变薄,置放民艺品的空间也同时消失。失去立身之所的工艺品们,逐渐被转移到连日光也不曾眷顾的地方。

しかし、民芸品たちもこの変化を、ただ黙って見ているだけではありませんでした。そう、彼らは「薄型テレビに対応した民芸品」へと進化することを選んだのです...。

但它们也没有默然接受这变化。没有错,它们选择进化成为“与薄型电视相应的民间工艺品”。

まさに進化論そのものです。そして、こんな感じになりました。

确是进化论一说。进化成此番模样。



つ、つぶらな瞳です...。

浑圆的眼睛……

古き良き日本の文化を[wj]継承[/wj]していきたいというデザイナーの思いから生まれたこの商品。その名も「薄型民芸」。

想要传承日本古老美好文化的设计师的思路泉涌之作。名为“薄型民艺品”。



薄型化に成功した民芸品は「こけし」「熊」「赤ベコ」「パンダ」の4種類。1枚のベニヤ板からパーツを外し、簡単に組み立てることができます。ベニヤの厚みは3mm。組み立て後の奥行きは26mmとなっております。また、組み立て前は[wj]定形[/wj]郵便で送ることも可能なのでプレゼントなどにも最適。

超薄型民间工艺品的成功作包括“圆头圆身小木偶人”、“小熊”、“红牛”、“熊猫”4种。将一胶合板的零配件卸下,即可简单组装。胶合板的厚度为3mm,组装后的厚度为26mm。组装前还可以定型邮件的形式寄出,最适合做礼物什么的了。

時代に合わせて薄くなってしまった民芸品。彼らから醸しだされる[wj]哀愁[/wj]感がたまらなくステキな一品です!

配合时代发展变薄的民间工艺品,小巧精致,由此而生的悲伤情怀一发不可收拾。


« 返回列表
发帖 回复