动漫学习笔记:《薄樱鬼 黎明录》 第四话

社区服务
高级搜索
猴岛论坛动漫剧场动漫学习笔记:《薄樱鬼 黎明录》 第四话
发帖 回复
倒序阅读 最近浏览的帖子最近浏览的版块
1个回复

动漫学习笔记:《薄樱鬼 黎明录》 第四话

楼层直达
紫雨-苯

ZxID:8803994

等级: 上等兵
举报 只看楼主 使用道具 楼主   发表于: 2012-08-23 0
动漫学习笔记:《薄樱鬼 黎明录》 第四话
[flash=480,400,0]http://player.youku.com/player.php/sid/XNDM0MTg1OTMy/v.swf[/flash]

【03:20】


井吹龙之介:「沖田に少し甘やかしすぎなんじゃないか?」
近藤勇:「歳にもよく言われる。」
井吹龙之介:「まあ、あんた達三人を見ていると仲がいいのか悪いのかわからないなぁ。」


“您是不是有点太宠着冲田了?”
“阿岁也经常这么说。”
“看着你们三个人,真是不知道你们关系到底是好还是不好。”

▷▶甘やかす:姑息;娇养;纵容
    ■ 甘やかした子/惯坏了的〔娇养惯了的〕孩子
    ■ 自分を甘やかすな/不要姑息自己
    ■ 子どもを甘やかしてはならない/孩子不可娇纵
▷▶過ぎる:[接在动词ます形或形容词词干之后]过度;过多;太
    ■ 言い過ぎる/说得过分〔过火〕
    ■ 少し大き過ぎる/稍嫌太大

【05:12】

近藤勇:「総司、これは一体どうしたんだ?まさかだれかに折檻でもされたのか?」
冲田总司:「転んだんです。僕そそっかしいですから。」


“总司,这到底是怎么回事?难道是被谁打的?”
“是摔伤,因为我很莽撞。”

▷▶まさか:
(1)难道,怎能,怎会
    ■ まさかそんなことはあるまい/决不会有那样的事;怎会有那样的事;难道会有那样的事
    ■ まさかそんなにたくさんは食べられまい/决不会吃那么多
    ■ まさか金を貸せとも言えない/(我)怎能张嘴借钱呢
(2)万一,一旦
    ■ まさかのときに備える/准备万一
    ■ まさかのときにはすぐ知らせてくれ/一旦有事马上通知我
    ■ まさかのときの用意に保険に入る/参加保险以备不时之需
▷▶折檻:
(1)责备,痛斥
(2)责打;打骂
    ■ 折檻される/挨打(骂)
    ■ 悪いくせのある息子を折檻する/责打有坏习惯的儿子
▷▶そそっかしい:举止慌张『成』,冒失,轻率
    ■ そそっかしい人/冒失鬼
    ■ 自分の子どもを見間違えるなんてそそっかしい人だ/连自己的孩子都弄错了,真是马大哈

【05:43】

近藤勇:「それからしばらくして、弟子たちが稽古という名目で総司を痛めつけているのを目にしたんだ。」
井吹龙之介:「どうにもならないガキ相手に稽古?大人げない連中だなぁ。」


“在那之后不久,我发现弟子们经常以练习的名义欺负总司。”
“和手无缚鸡之力的小孩练习?真是群幼稚的家伙。”

▷▶稽古:
(1)练习,练功;学习
    ■ 踊りの稽古をする/练习舞蹈
    ■ 剣道の稽古を始める/开始学习剑术
    ■ M先生についてピアノを稽古する/跟着M老师学习钢琴
(2)排演,排练
    ■ 稽古が足りぬ/排练的工夫不够
▷▶痛めつける:给以严重打击,痛加攻击
    ■ 弱点を突いて相手を痛めつける/抓住弱点大肆攻击对方
▷▶大人げない:没有大人气概,没有大人样子;孩子气,小孩子一样
    ■ そんな大人げないまねをするな/别做那么孩子气的事
    ■ 子ども相手にけんかとはあんまり大人げない/跟小孩子吵,太没大人样儿了

【11:58】

芹泽鸭:「それで揉んでいるつもりか?もっと力を入れろ!」
「まったく、井吹君の物覚えの悪さには驚かされます。」


“你这也叫按摩吗!给我用点力气。”
“真是的,井吹的学习能力能是有够差的。”

▷▶揉む:
(1)搓;揉
    ■ 両手を揉む/搓手
(2)捏;按摩
    ■ 肩を揉む/按摩〔捏〕肩膀
(3)(许多人)互相推挤
    ■ 人ごみでもみあっているうちにボタンがふたつ取れてしまった/在人群中你推我搡时挤掉了两个扣子
(4)争论,争辩
    ■ 審議でもみつづける/审议一直争不出个结论
(5)〔「もまれる」の形で〕(经过)锤炼;锻炼
    ■ つとめに出て,少しもまれたほうがいい/出去工作,经受些锻炼好
▷▶物覚え:记忆;记忆力
    ■ 物覚えのいい人/记忆力强的人;记性好的人
    ■ わたしの物覚え(の悪いこと)ときたら/看我这个记性
    ■ 彼は物覚えも早いが,忘れるのも早い/他记得快,忘得也快

【16:00】

冲田总司:「近頃は近藤も土方さんの言いなりだし、もう信じなれないです。」
殿内:「なるほど、話は分かった。拙者で良ければ相談にのろ。」


“最近近藤先生对土方言听计从,已经无法信任了。”
“原来如此,我明白你的意思了。如果不嫌弃的话就和在下商量吧。”

▷▶言いなり:唯命是从『成』,唯唯诺诺
■    なんでも人の言いなりになる/丝毫没有主见,任人摆布

【19:10】

芹泽鸭:「いきなり飛び込んで喚き散らすとは、ずいぶんと行儀がいいなぁ、土方。」
土方岁三:「とぼけんじゃねぇ。総司に余計なことを吹き込んで、殿内を斬らせただろう。」


“突然闯进来来大喊大叫,还真是有礼貌啊,土方。”
“别装糊涂。告诉总司多余的事情,让他去砍了殿内的吧。”

▷▶飛び込む:
(1)跳入,跳进去;飞入
    ■ 水中に飛び込む/跳入水中
(2)突然进入,突然闯进
    ■ 重大ニュースが飛び込む/重大新闻突然传来
    ■ 急に雨が降りだしたので近くの店に飛び込んだ/因为突然下起雨来,(我)跑进了附近的商店
(3)参加,投入
    ■ けんかの中へ飛び込む/帮腔吵架
    ■ 事件の渦中に飛び込む/进入事件的旋涡里
▷▶吹き込む:
(1)吹入,灌进;潲进
    ■ すきま風が寝室に吹き込む/贼风刮进卧室
(2)注入,灌输
    ■ 新思想を人に吹き込む/对人灌输新思想
    ■ 子どもに悪知恵を吹き込む/教给孩子坏主意
本帖de评分: 1 条评分 DB +3
77恋兰

ZxID:11247485

等级: 新兵
举报 只看该作者 沙发   发表于: 2012-08-23 0
p(# ̄▽ ̄#)o七夕快乐~!谢谢分享!
« 返回列表
发帖 回复