《银魂》的经典台词
原文:巣(す)なんて必要(ひつよう)ないアル。止(と)まり木があれば、充分(じゅうぶん)ネ。
翻译:不需要什么窝,有一棵可以停歇的树就足够了。
罗马音:su na nn te hi tu yo u na i a ru.to ma ri ki ga a re ba,jyu u bu nn ne
单词:
~アル、~ネ都是神乐的特色口语,曾因为说话有这些习惯被指认为“チャイナ娘(中国女孩)”。(喂喂,话说咱中国人说日语没这个习惯吧)
なんて:什么的,之类的。表示轻视的语气。
例→あの人なんてどうでもいい|他那种人,怎样都无所谓。
讲评:原来这个整天啃着醋昆布有点腹黑有点毒舌脾气暴躁的抖S庶民丫头是离家出走的宇宙最强战士“夜兔族”大小姐……
面对前来捉拿自己回家的父亲,神乐除了拳脚相对意外还吐露出这么一句话。可惜她老爸的回答更狠,好,那我就去把你的树枝摧毁……==|||