日语句型例解与辨析:对比表达法「…ぐらいならむしろ…」

社区服务
高级搜索
猴岛论坛动漫剧场日语句型例解与辨析:对比表达法「…ぐらいならむしろ…」
发帖 回复
倒序阅读 最近浏览的帖子最近浏览的版块
0个回复

日语句型例解与辨析:对比表达法「…ぐらいならむしろ…」

楼层直达
77恋兰

ZxID:11247485

等级: 新兵
举报 只看楼主 使用道具 楼主   发表于: 2012-10-18 0

「…ぐらいならむしろ…」
译文:与其……不如……;与其……宁愿……
接续:动词基本形+ぐらいならむしろ…

例1.途中で投げ出すぐらいなら、むしろ初めからやらないほうがいい。 半途而废的话,还不如一开始就不干。
例2.君にお金を貸すぐらいなら、どぶに捨てたほうがました。 把钱借给你还不如丢水沟里。
例3.こんなに金利の安い時に貯金なんかするぐらいなら、むしろ海外旅行にでも行ったほうがいい。(翻译此句)
例4.あんな大学に行くぐらいなら、就職するほうがよほどいい。 与其上那样的大学,还不如找份工作呢。
例5.何もすることがないぐらいつらいことはない。(翻译此句)
辨析:
「…ぐらいならむしろ…」vs「…ぐらい…はない」:
「…ぐらいならむしろ…」所表达的意思是“A不理想,还是B好”,或者表示说话人对「…ぐらい」所表示的事物极其厌恶;
「…ぐらい…はない」表示说话人惊讶、愤怒、蔑视等情感,有“再也没有比……更……的了”之意。

翻译句子答案:
在利息这么低的时候存钱,还不如去海外旅行什么的更好呢。
没有比没事做更难受的了。

« 返回列表
发帖 回复