玩转日本语(会话篇):天気予報によると

社区服务
高级搜索
猴岛论坛动漫剧场玩转日本语(会话篇):天気予報によると
发帖 回复
倒序阅读 最近浏览的帖子最近浏览的版块
2个回复

玩转日本语(会话篇):天気予報によると

楼层直达
神婆婷

ZxID:7426195

等级: 上等兵
举报 只看楼主 使用道具 楼主   发表于: 2012-10-11 0
话题:天気予報によると(听天气预报说)
本期咱们一起来聊一聊天气的话题,据说日本人从古到今害怕三样东西:地震,闪电和老爸,由于日本多发地震和台风,于是他们对于天气预报非常敏感,另外还传说日本每年下沉3cm~



对话:
A:なんかあやしい天気(てんき)だな。
B:天気予報(てんきようほう)によると雨(あめ)降る(ふる)らしいぞ。
A:うっそ!せっかく、洗車(せんしゃ)したのに。まったく。
B:プッハハ。お前(まえ)、まさに雨男(あめおとこ)だな。
译文:
A:这天气有点怪。
B:天气预报说有雨。
A:不会吧,我还特意洗了车子了,倒霉!
B:哈哈哈,你这人可真招雨呀~

涉及词汇:
なんか:不知为什么,总觉得
あやしい:奇怪
天気(てんき):天气
雨(あめ):下雨
降る(ふる):降下,落(雨雪) 
~らしい:像~,像~似得
うっそ:(うそ的强调形式,在这里相当于汉语的“不会吧”)
せっかく:难得
洗車(せんしゃ):洗车
まったく:实在
まさに:确实
雨男(あめおとこ):雨男(指只要一出门,就会下雨的男性)
知识小拓展:
雨男(あめおとこ)/雨女(あめおんな)
有些人每逢洗车或者出行,旅游等重要事情的时候,肯定会赶上下雨天,在日语里把这种人叫做雨男(あめおとこ)/雨女(あめおんな),这个一看字面意思也就知道啦~那相反,如果洗车或者出行总能遇上好天气的人会被称作神马呢?那就是晴れ男(はれおとこ)/晴れ女(はれおんな)。

本帖de评分: 1 条评分 DB +3
« 返回列表
发帖 回复