话题:傷ついた(受伤)
不光物体会有傷(きず)伤痕,心也会受伤。在日语里“受伤”是傷つく,“让人受伤”是傷つける。
对话:
A:サクラちゃん、今日デートじゃなかった?
B:そうだったけど、彼氏にドタキャンされた。
A:あ、そう?なんか事情(じじょう)があるんじゃない。
B:だとしても、めちゃくちゃ傷ついた。
译文:
A:小樱,今天不是约会吗?
B:是啊,但是男朋友突然放我鸽子。
A:啊,是吗?可能有他的原因吧。
B:就算那样,我还是很受伤。
涉及词汇:
デート:约会
事情(じじょう):情况,原因
ドタキャン:临时取消
めちゃくちゃ:非常
生活小常识:
ドタキャン:日本年轻人常用语中包括ドタキャン,这是どたんば(最后)+キャンセル(取消)的合成缩略形式。是指临阵突然取消约定的情况。通常以ドタキャンする(突然取消预约)或者ドタキャンされる(突然被取消预约)的形式使用。
[ 此帖被神婆婷在2012-10-05 20:19重新编辑 ]